Rodolfo Alonso - Principales
títulos como editor, en sus
dos sellos sucesivos, por orden cronológico
RODOLFO ALONSO EDITOR
(Buenos Aires):
MARQUÉS de SADE: “El
presidente burlado” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1ª edición: 1968, 2ª
edición: 1969, 3ª edición: 1971).
LEOPOLD von SACHER-MASOCH:
“La Venus de las pieles” ((traducción de Alcira González Malleville, 1ª
edición: 1968, 2ª edición: 1970).
GIACOMO CASANOVA: “Memorias
1750-1752” (traducción de Juan Merino y Martín Felipe Yriart, revisada por
Herman Mario Cueva, 1968).
HERMAN MELVILLE: “Las
Encantadas” (traducción de E. L. Revol, con un poema de W. H. Auden, 1968).
FRANCISCO GARCÍA JIMÉNEZ:
“Estampas de tango” (1968).
BALDOMERO FERNÁNDEZ MORENO:
“La mariposa y la viga” (1968).
BENJAMÍN SPOCK y MITCHELL
ZIMMERMAN: “El doctor Spock habla de Vietnam” (traducción de María Vivanco,
1969).
JACK LONDON: “El llamado de
la selva” (traducción de Hugo A. Brown, revisada por Herman Mario Cueva, 1969).
MARQUÉS de SADE: “Los
crímenes del amor” (1ª edición: 1969, 2ª edición: 1970, 3ª edición: 1974).
OSCAR WILDE: “El alma del
hombre bajo el socialismo” (traducción de Martha S. de Prengler, 1969).
EDGAR MORIN, ROLAND BARTHES,
MARTÍN HEIDEGGER y otros: “La cuestión de los intelectuales” (traducción de
Raúl Gustavo Aguirre, 1969).
ARMANDO ALONSO PIÑEIRO:
“Collage Siglo XX” (1969).
MARQUÉS de SADE: “Cartas”
(traducción de Amanda Forns, 1969).
OCTAVIO PAZ, HERBERT
MARCUSE, EDGAR MORIN y otros: “El amor en cuestión” (traducciones de Vicky
Palant y Rodolfo Alonso, 1ª edición: 1969, 2ª edición: 1972).
MARQUÉS de SADE: “La
Marquesa de Gange” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1ª edición: 1969, 2ª
edición: 1972).
NICOLAS RESTIF de la
BRETONNE: “Sara o la última aventura de un hombre de cuarenta y cinco años”
(traducción de Alcira González Malleville, 1969).
“Juicio criminal a don Juan
Manuel de Rosas” (cuidado de la edición, notas y textos complementarios de Vicente
Zito Lema, 1969).
MARY SHELLEY y otros:
“Vampiros y otros monstruos” (selección y traducción de E. L. Revol, 1ª
edición: 1969, 2ª edición: 1972).
JULIO VERNE: “Los quinientos
millones de la Begum” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1969).
EDMUND BERGLER, MARIE
LANGER, C. W. SOCARIDES y otros: “La homosexualidad femenina” (prólogo de
Arnaldo Rascovsky, 1ª edición: 1969).
NATHANIEL HAWTHORNE, EDGAR
ALLAN POE, HERMAN MELVILLE, MARK TWAIN y otros: “Historias de USA” (traducción
de Hugo A. Brown, 1969).
VICENTE ZITO LEMA: “Feudal
cortesía en la prisión del cerebro” (1969).
LADISLAO BIRO: “Una
revolución silenciosa” (1969).
ALEXANDER SOLYENITSIN, ANNA
AJMATOVA, SERGUEI ESSENIN, BORIS PASTERNAK, OSIP MANDELSTAM y otros: “Historias
de la URSS” (traducción directa del ruso de Irina Astrau, 1970).
JAMES L. HYMES: “Como
hablarle del sexo a tu hijo” (traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición:
1970, 2ª edición: 1972, 3ª edición: 1974, 4ª edición: 1979).
VICENTE ZITO LEMA
(compilador): “El pensamiento de Jacobo Fijman o el viaje hacia la otra
realidad” (1970).
SALOMÓN: “Cantar de
cantares” (versión de Fray Luis de León, prólogo de Jorge Guillén, 1970).
ANDRÉ BRETON, JOHN LENNON y
otros: “Erotismos y/o perversiones” (selección de Rodolfo Alonso, 1970).
OCTAVIO PAZ, GEORGES
BATAILLE, ALFREDO VARELA y otros: “Erotismos & amp; variaciones” (traducción de
Rodolfo Alonso, 1970.)
VICENTE ZITO LEMA
(compilador): “Antología del crimen pasional” (1970).
FRANCIS LACASSIN, PETER
MARKHAM, PAUL THEROUX y EDGAR RICE BURROUGHS: “Tarzán al desnudo” (1970).
FRANCISCO de QUEVEDO: “El
siglo del cuerno” (1970)
JOHN FORD: “Lástima que sea
una p...” (traducción de E. L. Revol, 1ª edició
n: 1970, 2ª edición: 1974).
LAWRENCE LIPTON: “La
revolución erótica” (traducción de Ana Weyland, 1ª edición: 1970, 2ª edición: 1972).
JACQUES PRÉVERT: “Historias”
(traducción de Rodolfo Alonso, 1970).
JOHN CLELAND y otros: “Erotismos”
(1ª edición: julio 1970, 2ª edición: octubre 1970).
MARQUÉS de SADE: “Tres
novelas ejemplares” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1ª edición: 1970, 2ª
edición: 1973).
LAWRENCE LIPTON: “La
revolución erótica en las artes” (traducción de Ana Weyland, 1970).
SAFO: “Obras completas”
(traducción directa del griego, prólogo y notas de Oscar Andrieu, 1970).
ALBERT EINSTEIN, SIGMUND
FREUD, L. BRICE BOYER, GUSTAV BYCHOWSKI, LUIS FEDER, FRANCO FORNARI, LEÓN
GRINBERG, MARIE LANGER, R. E. MONEY-KIRLE, SANTIAGO RAMÍREZ, ARNALDO RASCOVSKY,
EMILIO RODRIGUÉ
, HILDA S. ROLLMAN-BRANCH,
EMANUEL K. SCHWARTZ y MARTÍN WANGH: “El psicoanálisis frente a la guerra”
(introducción de Rodolfo Alonso, 1970).
RENÉ AVILÉS FABILA, JOSÉ
ADOLPH y otros: “Primera antología de la ciencia ficción
latinoamericana” (1970).
ADRIANA CIVITA: “Somos así”
(1970).
ORLANDO F. CALGARO: “Los
métodos” (1970).
MANRIQUE FERNÁNDEZ MORENO:
“Pateando un empedrado” (1970).
MARIO SATZ: “Las frutas”
(1970).
LEDA VALLADARES: “Mutapetes”
(1970).
PEDRO ORGAMBIDE: “Las
hermanas” (1970).
ÁLVARO VALLE: “El consejo”
(1970).
ERNESTO SÁBATO: “Claves
políticas” (1ª edición: 1971, 2ª edición: 1972).
GEORGES FRIEDMANN, JAN TINBERGEN, NORMAN MAILER y otros: “¿Sociedad de consumo o
civilización del bienestar?” (traducciones de Juana Bignozzi y Rodolfo Alonso,
1971).
MARQUÉS DE SADE: “Diario
inédito” (traducción de Rodolfo Alonso, 1971).
PIERRE BROUÉ, MAXIMILIEN
RUBEL y otros: “Partido y revolución” (traducción de Rodolfo Alonso, 1971).
SERGE MOSCOVICI, MAX PAGÈS y
otros: “Psicología social y compromiso político” (traducción de Rodolfo Alonso,
1971).
ROMAN JAKOBSON, ROLAND
BARTHES y otros: “El lenguaje y los problemas del conocimiento” (traducción de
María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición: 1971, 2ª edición:
1974).
ROBERT LOUIS STEVENSON,
CHARLES DICKENS y otros: “Los grandes narradores de Inglaterra” (1971).
HERBERT MARCUSE, EDGAR MORIN
y otros: “La nueva imagen del hombre” (1ª edición: 1971, 2ª edición: 1975).
ELSA Z. POSELL: “La música
actual en los Estados Unidos” (traducción de Horacio Saavedra, 1971).
AMBROSE BIERCE, ALFRED
JARRY, SAKI y otros: “El humor más serio del mundo” (traducción de Alcira
González Malleville, 1971).
RODOLFO IZAGUIRRE: “Historia
sentimental del cine norteamericano” (1971).
HENRY y SYDNEY COWELL:
“Charles Ives y su música” (prólogo de Juan Carlos Paz, traducción de Floreal
Mazía, 1971).
TIBOR MENDE, PIERRE NAVILLE
y otros: “China sin mitos” (traducción de Alcira González Malleville, 1971).
ÁNGEL GARMA, EDUARDO KALINA
y otros: “Psicología del fumador” (selección de Rodolfo Alonso, 1971).
DAVID LIBERMAN, MAURICIO
ABADI y otros: “Psicología del obeso” (1971).
BIRGITTA LINNÉR: “La
revolución sexual en Suecia” (1971).
MARQUÉS de SADE: “Historia
secreta de Isabel de Baviera, reina de Francia” (traducción de Alcira González
Malleville, 1ª edición: 1971, 2ª edición: 1973).
E. T. A. HOFFMAN, EDGAR
ALLAN POE, OSCAR WILDE, JAMES JOYCE y otros: “Fantasmas y otras apariciones”
(selección de Rodolfo Alonso, 1971).
BRAM STOKER: “Drácula”
(traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición: 1971, 3ª edición: 1974).
ARISTÓFANES: “Lysistrata”
(traducción y notas de R. M. Lafuente, 1971).
CÉSAR VALLEJO: “Cartas a
Pablo Abril” (prólogo de Eugenio Montejo, selección y notas de José Manuel
Castañón, 1971).
ARMANDO ZÁRATE: “El corazón
cae fuera del camino” (1971).
MERCEDES NÚÑEZ: “Pocas
palabras” (1971).
LEDA VALLADARES: “Camalma”
(1971).
ENRIQUE GAINZA: “El consejo”
(1971).
NICOLÁS EYMERIC: “El Manual
de los Inquisidores” (traducción de Amanda Forns de Gioia,
1972).
RICHARD KOSTELANETZ: “USA:
¿revolución cultural?” (traducción de Marí
a Teresa La Valle y Marcelo
Pérez Rivas, 1972).
ALFRED JARRY, AMBROSE BIERCE
y otros: “El humor más negro del mundo” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
PAUL FEVAL: “La ciudad
vampiro” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
BRAM STOKER y otros: “Tiempo
de asesinos” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
A. E. GIGENA (compilador):
“El verdadero D. H. Lawrence” (1972).
BRAM STOKER y otros: “Antes
y después de Drácula” (selección y notas de Rodolfo Alonso, 1972).
MARQUÉS de SADE: “La doble
prueba” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
ALEXEI TOLSTOI: “Una familia
de vampiros” (traducción de Olga de Wolkonsky, 1972).
ANDRÉ MARTINET: “La
fonología como fonética funcional” (introducción de Luis J. Prieto, 1972).
OSKAR LANGE: “Economía
socialista y planificación económica” (1972).
MARTÍN SAGRERA: “La lucha
contra el patriarcado” (1972).
ROBERT CLARK, HOMER
CAPPARELLI y otros: “Psicología del hijo único” (selección de Rodolfo Alonso,
traducción de Iris Ludmer, 1972).
VLADIMIR PROPP: “Las
transformaciones del cuento maravilloso” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
E. MELETINSKI: “Estudio
estructural y tipológico del cuento” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
HENRI LEFEBVRE y otros: “La
crisis actual de la política” (traducción de Rodolfo Alonso, 1972).
DAVID COOPER y otros:
“Drogas, ¿revolución o contrarrevolución?” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
THOMAS L. SZASZ, ROBERT
SAVITT y otros: “Psicología del drogadicto” (selección de Rodolfo Alonso,
1972).
ERNST FISCHER: “Lenguaje y
arte” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
WANDA de SACHER-MASOCH:
“Confesión de mi vida” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
ALAIN TOURAINE, JEAN
FOURASTIÉ, GEORGES FRIEDMANN y otros: “Civilización técnica y sociedad de
masas” (traducción de Rodolfo Alonso, 1972).
ARMANDO BAULEO, ROBERTO
HARARI, DAVID LIBERMAN, ARNALDO RASCOVSKY y EDGARDO ROLLA: “Psicoanálisis,
¿adaptación o cambio?” (selección de Sara Mizdrahi y Rita L. Mizdrahi de
Martín, 1972).
RICHARD LEHAN: “El mundo de
Scott Fitzgerald” (traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas,
1972).
HORACIO DE AZEVEDO: “Otro
cielo” (1972).
ÁNGEL NÚÑEZ:
“Nosotros-piedra” (1972).
ADOLFO COLOMBRES: “Caranday
de las muertes” (1972).
MERCEDES FREIRE de
GARBARINO, DIEGO GARCÍA REINOSO, DAVID LIBERMAN, MARÍA ESTHER MORERA y FRIDA
ZMUD. “Conflictos psicológicos del niño y la familia” (selección de Rodolfo
Alonso, 1973).
MICHELINE GUITTON, BRUNO
BETTELHEIM y otros: “Psicología del torturador” (selección de Rodolfo Alonso,
1973).
LEOPOLD von SACHER-MASOCH:
“Demonios y sirenas” (traducción de José Novo Cerro, 1973).
THEODOR W. ADORNO, PIERRE
FRANCASTEL y otros: “El arte en la sociedad industrial” (traducción de María
Teresa La Valle, 1973).
N. LEITES y P. KECSKEMETI:
“Psicoanálisis del nazismo” (traducción de Josefina Ludmer, 1973).
KARL MARX y FRIEDRICH
ENGELS: “Escritos sobre lenguaje” (recopilación, prefacio y apéndice de Hugo
Acevedo, 1973).
CHARLES FOURIER: “Crítica de
la civilización y de las ideologías” (traducción de Juana Bignozzi, 1973).
PAUL JURY: “Diario de un
cura” (traducción de Rodolfo Alonso, 1973).
FRANCIS EDELINE y otros:
“Análisis estructural del texto poético” (selección y notas de Rodolfo Alonso,
traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
GUY DE BOSSCHÈRE: “De la
tradición oral a la literatura” (selección y traducción de Rodolfo Alonso,
1973).
WILLIAM R. D. FAIRBAIRN:
“Psicología del artista” (traducción de Arturo César Maccarini, 1973).
CHARLES IVES: “Ensayos para
una Sonata” (selección y prólogo de Howard Boatwright, traducción de María
Teresa La Valle, 1973).
THÉOPHILE GAUTIER, NICOLAI
GOGOL y otros: “Los herederos de Drácula” (selección y notas de Rodolfo Alonso,
1973).
ROMAN JAKOBSON y JUAN A.
MAGARIÑOS DE MORENTIN: “Semiología, afasia y discurso psicótico” (1973).
ERNST MANDEL y otros: “La
inflación” (traducción de María Hornos, 1973).
LUCIO V. MANSILLA: “Rozas /
Estudio histórico-psicológico” (1973).
L. FRANK BAUM: “El país del
Mago de Oz” (traducción de Lucrecia Castagnino, 1973).
JACK LONDON: “La plaga
escarlata” (traducción de María Teresa La Valle, 1973).
JOSÉ HERNÁNDEZ y DOMINGO F.
SARMIENTO: “Vidas del Chacho” (prólogo de Pedro Orgambide, 1973).
BRAM STOKER: “La madriguera
del Gusano Blanco” (traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1973).
JOSÉ LUIS VÍTTORI: “Imago
mundi / Notas para una morfología de la imagen literaria” (1973).
MIJAIL BAKUNIN, ERRICO
MALATESTA, GEORGES BRASSENS y otros: “El amor libre” (1973).
MARCEL SCHWOB: “Corazón
doble” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
ALFRED JARRY: “Gestos y
especulaciones” (selección de Rodolfo Alonso, traducción de Amanda Forns de
Gioia, 1973).
HENRY JAMES: “Historias de
fantasmas” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
ANNELIES ARGELANDER ROSE,
WIOLA W. BERNARD, J. LOUISE DESPERT, EDUARDO KALINA, SYLVAN KEISER, GIULIANA
SMOLENSKY DE DELLAROSSA: “Conflictos psicológicos de la adolescencia”
(selección de Rodolfo Alonso, prólogo de Eduardo Kalina, 1973).
JEAN-PAUL SARTRE y otros:
“Los intelectuales y la revolución / Después de mayo de 1968” (traducción de
Amanda Forns de Gioia, 1973).
DAVID LIBERMAN y otros:
“Conflictos psicológicos de la sexualidad” (selección de Rodolfo Alonso, 1ª
edición: 1973, 2ª edición: 1979).
MAURICIO ABADI, LUISA G. DE
ÁLVAREZ DE TOLEDO, FIDIAS R. CESIO, HENRY EDELHEIT, MARTA NIETO GROVE:
“Lenguaje y psicoanálisis” (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
JOSÉ REMUS ARAICO y otros:
“Latinoamérica: psicoanálisis y realidad social” (1973).
OSCAR GAIMARO: “Diccionario
de los ingenios” (1973).
PIERRE DE BOURDEILLES, SEÑOR
DE BRANTÔME: “Las damas galantes” (traducción de la Marquesa de Fermorán,
1973).
JEAN RAY y otros: “Los
monstruos que vendrán” (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
ARMANDO ZÁRATE: “O dulce
espontáneo” (1973).
ANTONIO LAS HERAS:
“Kohoutek” (1973).
CARLOS LATORRE: “Campo de
operaciones” (1973).
ANTONIO LAS HERAS: “Verdad y
leyenda de los grandes cometas” (1973).
JEAN COCTEAU: “El libro
blanco” (traducción de Rafael Ferrer, 1974).
JUAN MANUEL DE ROSAS:
“Cartas desde el exilio (1853-1875)” (selección, prólogo y notas de José Raed,
1974).
REVISTA “MÉDICO MODERNO”:
“¿Qué sabe usted de drogas? (1974).
“La Constitución Nacional de 1949” (texto original completo,
introducción de Orlando J.Calgaro, 1974).
LEÓN TROTSKY: “La revolución
estrangulada” (traducción de Silvia Elena Palomar, 1974).
JUAN JOSÉ ARREOLA, PIERRE
BETTENCOURT, VIRGILIO PIÑERA y otros: “El humor más negro que hay” (selección
de Rodolfo Alonso, 1974).
RUY MAURO MARINI, PÍO GARCÍA
y otros. “¿Por qué cayó Allende?” (1974).
LELIO BASSO, ROSSANA
ROSSANDA, MARTHA HARNECKER, PEDRO VUSKOVIC, JACQUES CHONCHOL, PAUL SWEEZY,
THEOTONIO DOS SANTOS y otros: “Transición al socialismo y experiencia chilena”
(1974).
ANDRÉ MAUROIS, ROGER
VAILLAND y otros: “Hay que volver a inventar el amor” (traducción de Jorge A.
Serrano Redonnet, 1974).
SANTIAGO DOWLING
(compilador): “Chile, primavera negra / Cara y cruz del golpe militar” (1974).
ANATOLY DNEPROV, ILYA
VARSHAVSKY y otros: “Otros seres, otros mundos / Ciencia-ficción soviética”
(traducción de Juan J. Mathé, 1974).
MARQUÉS de SADE: “Ernestina”
(traducción de Amanda Forns de Gioia, 1974).
GASTÓN GORI: “Vagos y mal
entretenidos” (3ª edición, 1974).
ARMANDO BEILIN: “Yendo a
ninguna parte” (1974).
ORLANDO F. CALGARO: “La vida
en general” (1974).
ARMANDO BEILIN: “La mujer
domada” (1974).
CARLOS LATORRE: “Los puntos
de contacto” (1974).
ANTONIO LAS HERAS: “Informe
sobre los visitantes extraterrestres y sus naves voladoras” (1ª edición; 1974,
2ª edición: 1976).
JUAN BAUTISTA ALBERDI: “El
crimen de la guerra” (1975).
AMBROSE BIERCE: “Fábulas
fantásticas” (traducción de Lucrecia Castagnino, 1975).
MARQUÉS de SADE: “Diálogo
entre un sacerdote y un moribundo” (traducción de Rodolfo Alonso, 1975).
CÉSAR VALLEJO: “Enunciados
de la guerra española” (selección, prólogo y notas de Armando Zárate, 1975).
AMBROSE BIERCE: “Humor
amargo” (traducción de Ana Becciu, 1975).
SERGE LATOUCHE: “Lingüística
y economía política” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1975).
PAUL VALÉRY: “Introducción a
la Poética” (traducción de Rodolfo Alonso, 1975).
JEAN-LOUIS BARRAULT, MAURICE
BLANCHOT, EUGÈNE IONESCO, ANDRÉ
BRETON, JEAN WAHL, ANTONIN ARTAUD
y otros: ¿Quién conoce a Antonin Artaud?” (Selección, traducción y notas
de Rodolfo Alonso, 1975).
FERNANDO ROSSI-LANDI: “El
lenguaje como trabajo y como comercio” (traducción de Amanda Forns de Gioia,
1975).
PIERRE CHODERLOS de LACLOS:
“Las relaciones peligrosas” (1975).
MONTFAUCON de VILLARS:
“Conversaciones con el Conde de Gabalis sobre las Ciencias Ocultas” (traducción
de Amanda Forns de Gioia, 1975).
PASCUAL VUOTTO: “Vida de un
proletario / El Proceso de Bragado” (prólogo de Osvaldo Bayer, 1975).
CHARLES PERRAULT: “Cuentos
originales” (ilustraciones de Gustave Doré, traducción de Amanda Forns de
Gioia, 1975).
EDUARDO KALINA y HALINA
LAUFER: “Hablando con padres de adolescentes” (traducción y prólogo de Santiago
Kovadloff, 1975).
ALINA DIACONU: “La Señora”
(1975).
RUBENS GRANILLO: “Poemas
interiores” (1975).
FELICIANO HUERGA: “América
narra” (1975).
CARLOS LATORRE: “Los temas
del azar” (1975).
OSVALDO FASOLO: “El hombre
que yo inventé” (1975).
ARMANDO ZÁRATE: “Antes de la
vanguardia” (1976).
ADAM SCHAFF: “La gramática
generativa y la concepción de las ideas innatas” (traducción de Amanda Forns de
Gioia, 1976).
MARQUÉS de SADE: “Eugenia de
Franval” (traducción de E. L. Revol, 1976).
ANTONIO LAS HERAS:
“Parapsicología y ovnis” (1976).
ARMANDO BEILIN: “Elfride” (1976).
FRANCISCO (PANCHO) MUÑOZ:
“La lámpara sobre la mesa” (1976).
ROBERTO ENRIQUE BANCHS: “Las
evidencias del fenómeno OVNI” (1ª edición: 1976).
EDITORIAL RODOLFO ALONSO
(Buenos Aires):
JORGE ASÍS: “Cuaderno de
Oberdán Rocamora” (1977).
ANTONIO LAS HERAS:
“Respuestas al Triángulo de las Bermudas” (1ª edición: septiembre de 1977, 2ª
edición: octubre de 1977, 3ª edición: noviembre de 1977).
RENÉ ALLEAU, ROBERT AMADOU,
MICHEL BUTOR y otros: “Rumbos actuales del ocultismo” (traducción de Amanda
Forns de Gioia, 1978).
RAYMOND T. McNALLY y RADU
FLORESCU: “La verdadera historia de Drácula” (traducción de Dafne C. Sabanes de
Plou, 1978).
ANTONIO LAS HERAS:
“Explosión extraterrestre” (1978).
JOSÉ CARLOS GALLARDO: “A la
orilla del tiempo” (1978).
ALEXANDER KAZANTSEV:
“Alguien vino del futuro” (1978).
WILLIAM SHAND: “Una extraña
jornada” (1978).
GERARDO MONTERO QUIRÓS:
“Ovnis sobre América” (1978).
ROBERTO ENRIQUE BANCHS: “Las
evidencias del fenómero OVNI” (2ª edición: 1978).
ANTONIO LAS HERAS:
“Encuentros extraterrestres del tercer tipo” (1978).
EDMUND BERGLER, MARIE
LANGER, C. W. SOCARIDES y otros: “La homosexualidad femenina” (prólogo de
Arnaldo Rascovsky, 3ª edición: 1979).
ROMAN JAKOBSON, ROLAND
BARTHES, ABRAHAM MOLES y otros: “El lenguaje y los problemas del conocimiento”
(traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 3ª edición: 1979).
THOMAS SZASZ, ROBERT SAVITT
y otros: “Psicología del drogadicto” (selección de Rodolfo Alonso, 2ª edición:
1979).
GUILLERMO SACCOMANNO:
“Partida de caza” (1979).
FRANCISCO J. VETROMILE:
“Nada sin amor” (1979).
OSCAR LLANES: “Mediodía”
(1979).
LUIS SIRIO: “Solamente tú”
(1979).
FERNANDO SÁNCHEZ SORONDO y
otros: “Poetas juntos” (1979).
ANDREW GRAHAM-YOOLL: “Así
vieron a Rosas los ingleses” (prólogo de Félix Luna, 1980).
EDUARDO MORÓN ALCAIN:
“Fundamento filosófico de la historia como ciencia” (1980).
CÉSAR MERMET: “La lluvia y
otros poemas” (presentación de Jorge Luis Borges, selección y prólogo de Félix
della Paolera, 1980).
PERLA CHIROM: “El deseo sin
amor” (1980).
LUCÍA LARAGIONE: “La rosa
inexistente” (1980).
GUILLERMO WASSERZUG: “Malas
artes” (1980).
ARMANDO BEILIN: “Lovni story” (1980).
PERLA ZAYAS de LIMA:
“Diccionario de autores teatrales argentinos [1950-1980] (1981).
HORACIO PRELER: “El ojo y la
piedra” (1981).
JORGE GARCÍA SABAL: “Figura
de baile” (1981).
MARÍA CECILIA FONT:
“Cilanco” (1981).
GUILLERMO WASSERZUG. “Vaso
griego” (1981).
AGUSTINA ROCA: “Rituales”
(1981).
NICOLÁS PEYCERÉ: “El
Evangelio apócrifo de Hadattah” (1981).
RODOLFO MODERN: “En blanco y
negro” (1981).
C. E. FEILING y otros:
“Poesía inmediata” (1981).
GIUSEPPE MASCOTTI: “Poemas del
medio siglo” (1982).
MARÍA DE MONTSERRAT:
“Grandes sueños” (1982).
ENRIQUE BLANCHARD: “El
disfraz del cuerpo” (1982).
EDUARDO LUIS BALBACHÁN: “Los
ignorados pasajes de Buenos Aires” (fotos del autor, 1983).
PERLA ZAYAS de LIMA:
“Relevamiento del teatro argentino [1943-1975]” (1983),
GUILLERMO WASSERZUG: “La
gran fiesta” (1983).
MARÍA SUSANA LOZA: “Objeto
erótico” (1983).
GIUSEPPE MASCOTTI: “Noches”
(1984).
MARÍA CECILIA FONT: “Mito y
realidad en Alejo Carpentier” (1984).
GIUSEPPE MASCOTTI:
“Humanidad, patria mía” (1985).
ALONSO BARROS PEÑA:
“Nacimiento del agua” (1986).
ALONSO BARROS PEÑA: “Oscura
música” (1986).
MARÍA CECILIA FONT: “La
espada más aguda” (1987).
ALONSO BARROS PEÑA: “Fuego
incesante, fuego sometido” (prólogo de Rodolfo Alonso, 1988).
EDITORIAL LIBROS DE AMÉRICA
(Buenos Aires):
MARTÍN SAGREGRA: “Argentina
superpoblada” (1976).
ESTHER IHIGO: “Teatro para
leer” (1979).
TEDDY WILKINS: “La silla en
el agua” (1980).
BLANCA RAVIGNANI de JACCARD:
“Luciana de la sombrilla” (1981).
VV. AA.: “Poesía ´82”
(1981).
RODOLFO ALONSO: “Sol o
sombra” (1981).
MARÍA INÉS MORENO: “El
número humano” (1981).
MARÍA DEL CARMEN VALLEJO:
“Poemario de mis días y otros tiempos” (1982).
MARÍA CRISTINA CHARRO:
“Partir permaneciendo” (1982).
DEISDE ROCNI: “Monjas en
pantalones y bicicletas” (1982).
RODOLFO ALONSO: “Poesía:
lengua viva” (1982).
VV. AA.: “Cuento &
Poesía ¨82” (1982).
VV. AA.: “Nuevos autores
nacionales” (1983).
IRMA A. GALLETTI de
MASTRANGELO: “Vertiente de ensueños” (1983).
MARIO RAFAEL BORSANI: “Las
infancias de Jesús” (1983).
MARÍA DEL CARMEN VALLEJO:
“Infidencias e imágenes” (1986).
Rodolfo Alonso – Principales ediciones para bibliófilos, con tiradas
limitadas y ejemplares numerados y firmados
RODOLFO
ALONSO: “El músico en la máquina”, con dibujos de LIBERO BADII (Librería
Galatea, Buenos Aires, 1958).
RODOLFO
ALONSO: “Amores”, con dibujos de LIBERO BADII (Imprenta Anzilotti, Buenos
Aires, 1963).
RODOLFO ALONSO / LIBERO BADII /
GRETE STERN (Imprenta Anzilotti, Buenos Aires, 1963).
RODOLFO ALONSO: “Palabras”, con
grabados de LIBERO BADII Imprenta Anzilotti, Buenos Aires, 1965).
RAÚL GUSTAVO AGUIRRE y RODOLFO
ALONSO: “Seis fuegos”, con grabados de LIBERO BADII (Imprenta Anzilotti, Buenos
Aires, 1968).
RODOLFO ALONSO: “Las hojas cantan
con el viento”, con grabados de LIBERO BADII (Imprenta Anzilotti, 1983).